Shivopasana Mantra
A sacred invocation to Shiva from the Maha Narayana Upanishad (also called the Yajniki Upanishad), belonging to the Krishna Yajur Veda. Shivopasana means "worship of Shiva." The mantra comprises eleven aspects of Shiva, each invoked twice — once as the deity (e.g. Nidhanapata) and once as the linga form (e.g. Nidhanapatāntika) — followed by a closing verse that declares this "hand-mantra" of Soma and Surya to establish all lingas and to be pure. It is recited for peace, prosperity, health, and devotion.
Invocação sagrada a Shiva do Maha Narayana Upanishad (também designado Yajniki Upanishad), pertencente ao Krishna Yajur Veda. Shivopasana significa "culto a Shiva". O mantra compreende onze aspectos de Shiva, cada um invocado duas vezes — uma como divindade (ex. Nidhanapata) e uma como forma linga (ex. Nidhanapatāntika) — seguidos de um verso final que declara este "mantra da mão" de Soma e Surya como estabelecedor de todos os lingas e puro. É recitado para paz, prosperidade, saúde e devoção.
Invocación sagrada a Shiva del Maha Narayana Upanishad (también llamado Yajniki Upanishad), perteneciente al Krishna Yajur Veda. Shivopasana significa "culto a Shiva". El mantra comprende once aspectos de Shiva, cada uno invocado dos veces — una como divinidad (ej. Nidhanapata) y una como forma linga (ej. Nidhanapatāntika) — seguidos de un verso final que declara este "mantra de la mano" de Soma y Surya como establecedor de todos los lingas y puro. Se recita para paz, prosperidad, salud y devoción.
Invocazione sacra a Shiva dal Maha Narayana Upanishad (anche detto Yajniki Upanishad), appartenente al Krishna Yajur Veda. Shivopasana significa "culto a Shiva". Il mantra comprende undici aspetti di Shiva, ciascuno invocato due volte — una come divinità (es. Nidhanapata) e una come forma linga (es. Nidhanapatāntika) — seguiti da un verso finale che dichiara questo "mantra della mano" di Soma e Surya come stabilizzatore di tutti i linga e puro. È recitato per pace, prosperità, salute e devozione.
शिव की उपासना के लंबे संस्कृत पाठ का सार — शिव को सृष्टि के आधार, योगेश्वर और मुक्तिदाता के रूप में नमन। विभिन्न परंपराओं में पाठ भिन्न हो सकता है।
دعاء مقدّس لشِيفَا من مَهَا نَارَايَانَا أوبنشاد (يُسمّى أيضًا يَاجْنِيكِي أوبنشاد) التابع لكْرِشْنَا يَاجُورْ فِيدَا. شِيفُوبَاسَانَا تعني «عبادة شِيفَا». يضمّ المانترا أحد عشر وجهًا لشِيفَا، يُدعى كلّ مرتين — مرة كإله ومرة كشكل لِنْغَا — ثم بيتًا ختاميًا يقرّ هذا «مانترا اليد» لسُومَا وسُورْيَا قائمًا لكل اللِنْغَاس وطاهرًا. يُتلى للسلام والرخاء والصحة والتقوى.
ॐ निधनपतये नमः। निधनपतान्तिकाय नमः।
oṃ nidhanapataye namaḥ | nidhanapatāntikāya namaḥ |
Om, obeisance to the Lord of the departed; obeisance to the one who is near the Lord of the departed.
Om, reverência ao Senhor dos que partiram; reverência a quem está próximo do Senhor dos que partiram.
Om, reverencia al Señor de los que partieron; reverencia a quien está próximo al Señor de los que partieron.
Om, riverenza al Signore dei trapassati; riverenza a colui che è vicino al Signore dei trapassati.
ॐ निधनपतये नमः; निधनपतान्तिकाय नमः — प्रस्थित प्रभु व उनके समीप को नमन।
أوم، خضوع لسيد الراحلين؛ خضوع لمن بجانب سيد الراحلين.
ऊर्ध्वाय नमः। ऊर्ध्वलिङ्गाय नमः।
ūrdhvāya namaḥ | ūrdhvaliṅgāya namaḥ |
Obeisance to the upward one; obeisance to the one whose symbol is the upward (linga).
Reverência ao elevado; reverência àquele cujo símbolo é o elevado (linga).
Reverencia al elevado; reverencia a aquel cuyo símbolo es el elevado (linga).
Riverenza all'elevato; riverenza a colui il cui simbolo è l'elevato (linga).
ऊर्ध्वाय नमः; ऊर्ध्वलिङ्गाय नमः — ऊर्ध्व स्वरूप व उनके ऊर्ध्व लिंग को नमन।
خضوع للعلوي (أُورْدْهْفَا)؛ خضوع لمن رمزه اللِنْغَا العلوي.
हिरण्याय नमः। हिरण्यलिङ्गाय नमः।
hiraṇyāya namaḥ | hiraṇyaliṅgāya namaḥ |
Obeisance to the golden one; obeisance to the one whose symbol is golden.
Reverência ao dourado; reverência àquele cujo símbolo é dourado.
Reverencia al dorado; reverencia a aquel cuyo símbolo es dorado.
Riverenza al dorato; riverenza a colui il cui simbolo è dorato.
हिरण्याय नमः; हिरण्यलिङ्गाय नमः — सुवर्णमय स्वरूप व लिंग को नमन।
خضوع للذهبي؛ خضوع لمن رمزه ذهبي.
सुवर्णाय नमः। सुवर्णलिङ्गाय नमः।
suvarṇāya namaḥ | suvarṇaliṅgāya namaḥ |
Obeisance to the one of gold; obeisance to the one whose symbol is of gold.
Reverência ao de ouro; reverência àquele cujo símbolo é de ouro.
Reverencia al de oro; reverencia a aquel cuyo símbolo es de oro.
Riverenza a colui d'oro; riverenza a colui il cui simbolo è d'oro.
सुवर्णाय नमः; सुवर्णलिङ्गाय नमः — स्वर्णमय देव व लिंग को नमन।
خضوع لذي الذهب؛ خضوع لمن رمزه من ذهب.
दिव्याय नमः। दिव्यलिङ्गाय नमः।
divyāya namaḥ | divyaliṅgāya namaḥ |
Obeisance to the divine one; obeisance to the one whose symbol is divine.
Reverência ao divino; reverência àquele cujo símbolo é divino.
Reverencia al divino; reverencia a aquel cuyo símbolo es divino.
Riverenza al divino; riverenza a colui il cui simbolo è divino.
दिव्याय नमः; दिव्यलिङ्गाय नमः — दिव्य स्वरूप व दिव्य लिंग को नमन।
خضوع للإلهي؛ خضوع لمن رمزه إلهي.
भवाय नमः। भवलिङ्गाय नमः।
bhavāya namaḥ | bhavaliṅgāya namaḥ |
Obeisance to existence (Bhava); obeisance to the one whose symbol is existence.
Reverência à existência (Bhava); reverência àquele cujo símbolo é a existência.
Reverencia a la existencia (Bhava); reverencia a aquel cuyo símbolo es la existencia.
Riverenza all'esistenza (Bhava); riverenza a colui il cui simbolo è l'esistenza.
भवाय नमः; भवलिङ्गाय नमः — भव (अस्तित्व) व भवलिंग को नमन।
خضوع للوجود (بْهَفَا)؛ خضوع لمن رمزه الوجود.
शर्वाय नमः। शर्वलिङ्गाय नमः।
śarvāya namaḥ | śarvaliṅgāya namaḥ |
Obeisance to Sharva (the fierce one); obeisance to the one whose symbol is Sharva.
Reverência a Sharva (o feroz); reverência àquele cujo símbolo é Sharva.
Reverencia a Sharva (el feroz); reverencia a aquel cuyo símbolo es Sharva.
Riverenza a Sharva (il feroce); riverenza a colui il cui simbolo è Sharva.
शर्वाय नमः; शर्वलिङ्गाय नमः — शर्व व शर्वलिंग को नमन।
خضوع لشَرْفَا (العنيف)؛ خضوع لمن رمزه شَرْفَا.
शिवाय नमः। शिवलिङ्गाय नमः।
śivāya namaḥ | śivaliṅgāya namaḥ |
Obeisance to Shiva (the auspicious one); obeisance to the one whose symbol is Shiva.
Reverência a Shiva (o auspicioso); reverência àquele cujo símbolo é Shiva.
Reverencia a Shiva (el auspicioso); reverencia a aquel cuyo símbolo es Shiva.
Riverenza a Shiva (l'auspicioso); riverenza a colui il cui simbolo è Shiva.
शिवाय नमः; शिवलिङ्गाय नमः — शिव व शिवलिंग को नमन।
خضوع لشِيفَا (الميمون)؛ خضوع لمن رمزه شِيفَا.
ज्वलाय नमः। ज्वललिङ्गाय नमः।
jvalāya namaḥ | jvalaliṅgāya namaḥ |
Obeisance to the radiant one; obeisance to the one whose symbol is the radiant.
Reverência ao radiante; reverência àquele cujo símbolo é o radiante.
Reverencia al radiante; reverencia a aquel cuyo símbolo es el radiante.
Riverenza al radiante; riverenza a colui il cui simbolo è il radiante.
ज्वलाय नमः; ज्वललिङ्गाय नमः — तेजस्वी स्वरूप व ज्वाला लिंग को नमन।
خضوع للمشعشع؛ خضوع لمن رمزه المشعشع.
आत्माय नमः। आत्मलिङ्गाय नमः।
ātmāya namaḥ | ātmaliṅgāya namaḥ |
Obeisance to the Self; obeisance to the one whose symbol is the Self.
Reverência ao Ser; reverência àquele cujo símbolo é o Ser.
Reverencia al Ser; reverencia a aquel cuyo símbolo es el Ser.
Riverenza al Sé; riverenza a colui il cui simbolo è il Sé.
आत्माय नमः; आत्मलिङ्गाय नमः — आत्मा व आत्मलिंग को नमन।
خضوع للذات؛ خضوع لمن رمزه الذات.
परमाय नमः। परमलिङ्गाय नमः।
paramāya namaḥ | paramaliṅgāya namaḥ |
Obeisance to the supreme one; obeisance to the one whose symbol is the supreme.
Reverência ao supremo; reverência àquele cujo símbolo é o supremo.
Reverencia al supremo; reverencia a aquel cuyo símbolo es el supremo.
Riverenza al supremo; riverenza a colui il cui simbolo è il supremo.
परमाय नमः; परमलिङ्गाय नमः — परम व परमलिंग को नमन।
خضوع للأعلى؛ خضوع لمن رمزه الأعلى.
एतत्सोमस्य सूर्यस्य सर्व लिङ्गस्थापयति पाणिमन्त्रं पवित्रम्।
etat somasya sūryasya sarva liṅgasthāpayati pāṇimantraṃ pavitram |
This hand-mantra of the moon (Soma) and the sun (Surya) establishes all lingas; it is pure.
Este mantra da mão da lua (Soma) e do sol (Surya) estabelece todos os lingas; é puro.
Este mantra de la mano de la luna (Soma) y del sol (Surya) establece todos los lingas; es puro.
Questo mantra della mano della luna (Soma) e del sole (Surya) stabilisce tutti i linga; è puro.
यह सोम-सूर्य का पाणिमंत्र सभी लिंगों को स्थापित करता है; यह पवित्र है।
هذا مانترا اليد لسُومَا وسُورْيَا يثبّت كل اللِنْغَاس؛ إنه طاهر.